As a culture and communication expert between English and national / local languages in our globalizing world where English has become the common language of all humanity, especially in fields such as science, technology, culture, art and trade, and thus information and technology is in international circulation at all times. The need for translators to do is increasing day by day. Department of English Translation and Interpreting , which was established in 2005 in order to meet this need in our country, offers to the students both ease of transportation and easy access to scientific and cultural activities in its location in the heart of Old Istanbul, the cultural and tourism region of the world, at the Sütlüce Campus of Haliç University.
The aim of this department is to train “intercultural communication specialist” translators who have high level linguistic, cultural, textual skills, research awareness, special field and world knowledge, ethical values of the profession and know the national / international translation sector in the Turkish-English language-culture pair. For this purpose, university offers to the students compulsory courses that include theory and practice together in fields such as translation and interpreting, translation studies, linguistics, cultural studies, academic writing and oratory. In addition, the scope of our program is expanded through the elective courses offered from the second grade to enable our students to improve their translation skills in a wide range of fields of interest, such as literature, psychology, sociology, health, technology, commerce, international organizations and French.
In order to develop students' competencies in the areas such as simultaneous translation, consecutive translation, computer-aided translation, all of our practice courses, especially interpreting courses, are carried out in accordance with the industry standards in the Simultaneous Translation Laboratory, which is equipped with TRADOS translation software on our computers. In addition to departmental courses, our Department offers to students two important opportunities in parallel with the profession of special field knowledge and cultural skills. Thanks to their Erasmus agreements, they can continue one or two semesters of their studies in other relevant departments abroad.
Students, who are trained under the guidance of qualified and strong sectoral connections, have various job opportunities after graduation, equipped with the most up-to-date knowledge and skills in translation and translation. This department graduates are written in various government institutions, universities, tourism and foreign trade companies, international organizations and companies, banks, law offices, media organizations and international congresses and meetings, especially translation agencies, translation companies and publishing houses and / or has the opportunity to work as an interpreter; In addition to translation, they can participate in business life in various fields such as editorial, technical writing, regional counseling, tourist guidance, English language teaching.
1.Semester Course Plan | |||||||
Course Code | Course Name | T+A+L | Compulsory/Elective | ECTS | Group Code | Group Course Count | |
ETI109 | Translation and Translation Studies I | 3+0+0 | Compulsory | 4 | |||
ETI111 | Turkish for Translators | 3+0+0 | Compulsory | 5 | |||
ETI113 | Writing Skills for Translators | 3+0+0 | Compulsory | 5 | |||
ETI115 | Introduction to Linguistics | 3+0+0 | Compulsory | 5 | |||
ETI117 | Translation Oriented Textual Analysis | 3+0+0 | Compulsory | 5 | |||
TDB101 | Turkish I | 2+0+0 | Compulsory | 2 | |||
LNG1YY | Foreign Language (Elective) I | - | Elective | 4 | 1 | ||
Total ECTS | 30 | ||||||
2.Semester Course Plan | |||||||
Course Code | Course Name | T+A+L | Compulsory/Elective | ECTS | Group Code | Group Course Count | |
ETI110 | Translation and Translation Studies II | 3+0+0 | Compulsory | 4 | |||
ETI120 | Public Speaking and Presentation Skills | 3+0+0 | Compulsory | 5 | |||
ETI122 | Listening and Comprehension | 3+0+0 | Compulsory | 5 | |||
ETI124 | Terminology | 3+0+0 | Compulsory | 5 | |||
ETI126 | Translation and Technology | 2+0+2 | Compulsory | 5 | |||
TDB102 | Turkish II | 2+0+0 | Compulsory | 2 | |||
LNG2YY | Foreign Language (Elective) II | - | Elective | 4 | 1 | ||
Total ECTS | 30 | ||||||
3.Semester Course Plan | |||||||
Course Code | Course Name | T+A+L | Compulsory/Elective | ECTS | Group Code | Group Course Count | |
ATA101 | Ataturk's Principles and History of Revolution I | 2+0+0 | Compulsory | 2 | |||
ETI207 | Culture and Civilization I | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
ETI211 | Translation Sociology and Professional Ethics | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
AELEC3YY | Area Elective | - | Elective | 8 | 2 | ||
LNG3YY | Foreign Language (Elective) III | - | Elective | 4 | 1 | ||
NAELEC3YY | Non-Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
Total ECTS | 30 | ||||||
4.Semester Course Plan | |||||||
Course Code | Course Name | T+A+L | Compulsory/Elective | ECTS | Group Code | Group Course Count | |
ATA102 | Ataturk's Principles and History of Revolution II | 2+0+0 | Compulsory | 2 | |||
ETI208 | Culture and Civilization II | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
ETI212 | Introduction to Interpreting | 3+0+0 | Compulsory | 5 | |||
ETI256 | Literary Translation | 3+0+0 | Compulsory | 5 | |||
AELEC4YY | Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
LNG4YY | Foreign Language (Elective) IV | - | Elective | 4 | 1 | ||
NAELEC4YY | Non-Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
Total ECTS | 30 | ||||||
5.Semester Course Plan | |||||||
Course Code | Course Name | T+A+L | Compulsory/Elective | ECTS | Group Code | Group Course Count | |
ETI301 | Research Methods in Translation | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
ETI307 | Consecutive Interpretation | 2+0+2 | Compulsory | 6 | |||
ETI315 | Translation for Media | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
AELEC5YY | Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
LNG5YY | Foreign Language (Elective) V | - | Elective | 4 | 1 | ||
NAELEC5YY | Non-Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
Total ECTS | 30 | ||||||
6.Semester Course Plan | |||||||
Course Code | Course Name | T+A+L | Compulsory/Elective | ECTS | Group Code | Group Course Count | |
ETI318 | Contemporary British and American Culture | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
ETI320 | Translation History and Culture | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
ETI328 | Mass Culture and Media | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
AELEC6YY | Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
LNG6YY | Foreign Language (Elective) VI | - | Elective | 4 | 1 | ||
NAELEC6YY | Non-Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
Total ECTS | 30 | ||||||
7.Semester Course Plan | |||||||
Course Code | Course Name | T+A+L | Compulsory/Elective | ECTS | Group Code | Group Course Count | |
ETI409 | Translation Criticism | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
ETI413 | English and American Literature | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
ETI415 | Compulsory Internship | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
AELEC7YY | Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
LNG7YY // AELEC7YY | Foreign Language (Elective) // Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
NAELEC7YY | Non-Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
Total ECTS | 30 | ||||||
8.Semester Course Plan | |||||||
Course Code | Course Name | T+A+L | Compulsory/Elective | ECTS | Group Code | Group Course Count | |
ETI 498 | Translation Project | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
ETI402 | Translation Theories | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
ETI408 | Revising and Editing for Translators | 3+0+0 | Compulsory | 6 | |||
AELEC8YY | Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
LNG8YY // AELEC8YY | Foreign Language (Elective) // Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
NAELEC8YY | Non-Area Elective | - | Elective | 4 | 1 | ||
Total ECTS | 30 |